The business world is more and more often using automatic translation systems (Google Translate, Systran, etc).
The resulting translations can be compared in a very limited way to the translations of professional translators. For example, verbs might disappear or a positive connotation might become negative in one of these automatic translations.
Because of this, it is usually necessary to revise these automatically generated translations. This revision process is called ‘post-editing’.
Application form
Fill in the application form and send it together with your CV to: info@wcsgroup.com.
Subject to taxation in the Netherlands?
Please submit a copy/scan of a valid VAR together with a copy/scan of your passport (see www.belastingdienst.nl).